收藏本站 | 联系我们 | 设为首页 | English
英语论文
“新世纪的新译论”点评 (下)
据许渊冲说,“第二种译文在和第一种竞赛,每行仅八字,更加精练;译文两行一韵,虽不音似、形似,却有音美、形美。总起来说,第一种译文求似、求真;第二种译文求美。” 显然,第二种译文是根据第一种改写而成,因为与原文关系不大,但是没有第一种就不会有第二种,...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
研究范式与中国译学(上)
摘 要: 范式不仅是科学成就的模式,同时又为研究活动制定指导原则;西方翻译研究的理论突破往往伴随着范式的变迁。本文简要回顾西方翻译研究的发展轨迹,分析中国传统译学的局限,提出中国译学研究迫切需要研究范式的转型:扩大研究视线,引进多样化的研究模式,探索客...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
“新世纪的新译论”点评 (上)
摘要:“新世纪的新译论”认为文学翻译“是两种语言、甚至是两种文化之间的竞赛”,主张文学翻译“但求意(神)似,不求形似”、“为了求美,不妨失真”,既与一般翻译工作的本质属性不符,更和文学作为语言艺术的规律性特点相抵触,因而在理论上难以自圆其说,在实践中...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
研究范式与中国译学(下)
3. 研究方法的客观科学化 科学理论或假说的验证,研究模式的应用和分析都必须借助于客观科学的研究方法和手段。科学研究方法是“科学群体共同遵守的原则、惯例和制度”,以此“评价知识”,发现和“鉴别真伪,鉴别优劣”。(严辰松,2000:14)。翻译不是神秘而无规...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
Flash儿歌对于英语教学的辅助效果初探
摘要:Flash儿歌不仅节奏明快、简单生动,而且操作便捷灵活,可广泛运用于英语教学过程,有利于激发学生学习英语的积极性,为更好地落实教学内容发挥着良好的辅助作用。 关键词:Flash儿歌; 辅助英语;英语教学;辅助效果 Abstract: Flash nursery song not only livel...
作者:本站点击:6 评论:0   查阅全文...
对文化翻译中的文化传真度的把握
摘 要: 本文阐述了文化、语言、翻译三者之间的关系,论证了文化翻译的理论基础。本文认为:文化翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的“表层”与“深层”结构进行研究,探索文化与翻译的内在联系和客观规律;文化“传真”意指文化翻译的基本准则,...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
重新认识奈达翻译思想转化研究
关键词:翻译学;翻译理论;翻译实践;描写性研究 摘要:奈达的译学思想在中国翻译界一向占据着重要的地位,但他本人最近宣布“我的观点已经发生根本变化”。奈达学术观点的这一变化无疑会给我们目前译学建设带来一定的负面影响。本文将着重从翻译理论的作用、翻译标准...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
对从规范走向描写的翻译研究
关键词:规范;描写;翻译研究 摘 要:本文介绍了当今西方翻译研究的一个重要的学派——描写学派的起源、成长与成熟的过程,以及这个学派的特点。文章论述了描写翻译学派对中国翻译理论研究的现实意义。文章认为描写学派可以为各种各样的翻译定位、拓宽翻译研究的领域并...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 友情链接
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。